de español a ingles - síntomas de un embarazo

IDR 68,810.00
A partir do espanhol para o inglês, muitas vezes pode haver confusão com palavras que se parecem ou soam semelhantes em ambos os idiomas. No entanto, a gramática é muito diferente em alguns aspectos, especialmente em relação à ordem das palavras. Aqui está um exemplo: Espanhol: Mi hermano trabaja en una tienda de ropa. Inglês: My brother works at a clothing store. Observe como a ordem das palavras é invertida em inglês. Além disso, muitas vezes é necessário adicionar preposições ou artigos que não são usados em espanhol. Por exemplo: Espanhol: La comida en España es deliciosa. Inglês: The food in Spain is delicious. Note como o inglês exige o uso de "the" antes de "food", enquanto que em espanhol não há necessidade de artigo. Além disso, existem diferenças na pronúncia entre as duas línguas. O inglês é um idioma mais tônico, o que significa que as palavras são mais pronunciadas de forma diferente, dependendo do lugar onde a sílaba tônica cai. Em contraste, o espanhol é uma língua mais uniforme em termos de pronúncia. Em resumo, aprender inglês a partir do espanhol pode ser um processo desafiador, mas ao mesmo tempo gratificante. A prática e a exposição a ambos os idiomas são essenciais para alcançar a fluência em ambos.bolo com flocão de milho
Quantity:
Add To Cart